Poesie, Dialetto, Puglia, Bari
“PER MARIOLINA” DE FANO
Poesia in italiano di Crescenza Caradonna
con traduzione in dialetto barese di Rosaria Zonno

“Per Mariolina”
Risate e poi lacrime
quanto ci hai fatto ridere
quanto ci hai fatto piangere
Mariolina
ora è iniziato il tuo viaggio
sei stella
luminosa
sorridente
nel firmamento infinito,
odor di mare
oggi si alza lieve…
e poi sempre più intenso
nell’aria una strana
sensazione di vuoto,
cammino lesta
tra le stradine di Bari vecchia
nella tua città
che hai amato
valorizzato
e che ora ti porge
l’ultimo grato saluto terreno
…
petali di fiori
sul selciato
mentre il sole
tramonta sul lungomare di Bari
un’anima bella è salita in cielo.
….
Ciao Mariolina
Inedita 2020@ 20 agosto
di Cresy Crescenza Caradonna
“A Mariolìne”
Resate e lagreme,
ce si fatte ride assà
e assà ce si fatte chiànge.
Mariolìne
Mo’…acchemenzàte
u viàgge tu,
mo’…si na stèdda lucènde
ca serrìde ‘ngeìle
u cìele ca no fernèsce ma’.
Uaddòre de u màre
iòsce se iàlze leggìre…
e po’, sèmbe chiù
adderùse.
Jìnde a l’arie
s’avvèrte ca a totte nu, tu…ce ammànghe,
Jì, fescènne vogghe cammenànne
mènze a le strade de Barevècchie
tu, ca la si tande amàte
tu, ca valòre, ‘nge si date assà
e che mo’…ti dà l’uldeme,
u chiù sengère salùte
da chèssa Tèrre.
Quanda fiùre ‘ndèrre
‘ndratànde ca u sole
sta pe lassà u lungomàre de Bàre.
N’ànema bèlle,
se n’ha volàte ‘ngièle.
A Mariolìne
Traduzione in dialetto barese di Rosaria Zonno
ARTICOLI DEL BLOG:
L’ha ripubblicato su CRESCENZA CARADONNA'S BLOG .
"Mi piace""Mi piace"